![]() |
![]() |
Referencias
Observaciones sobre la cuantificación
Sesión del
6 de marzo de 1968
La ubicación de las citas es indicada con paginación de la edición Seuil
"afontivo/adjuntivo"
(196)
En las ediciones de ELP y Staferla figura "affonctif". Aunque este término no figura en los diccionarios ni es de uso común en la lingüística o la gramática francesa, es usado ampliamente por Damourette y Pichon en su "Des mots à la pensée, essai de grammaire de la langue francaise".
En el capítulo VII "La négation", item 114 (en la página 130 del Tomo II), señala que "la négation y est donc, ainsi que chacun de nous le sait depuis l'école élémentaire, constituée par deux morceaux, d'une part l'affonctif ne, d'autre par les affonctifs pas, rien, jamais" - "La negación está entonces, como cada uno de nosotros sabe desde la escuela primaria, compuesta de dos partes, por una parte el afuntivo ne, por otra parte los afuntivos pas, rien, jamais".
Damourette y Pichon definen la oración "afuntiva" como un tipo de oración u cláusula carente de «emoción», es decir, de acción o movimiento interno, y que se centra en la observación de un estado sin indicar su origen ni consecuencia. Una oración afuntiva se distingue de las «oraciones fácticas», que implican un «hecho» en movimiento, es decir, una acción con su propia dinámica.
En la edición Seuil transcribe "adjonctif" ("adjuntivo"), que en francés refiere a un término que, aunque presente en una oración, puede omitirse sin alterar su estructura gramatical. Suele ser un elemento accesorio, como un apóstrofe, una aposición o una cláusula incidental. Estos elementos aportan información adicional o expresiva, pero no son esenciales para la estructura básica de la oración.
En castellano "adjuntivo" es un adjetivo que significa unido, anexo, o que forma parte de algo más. También puede referirse a alguien que acompaña o ayuda a otra persona en un cargo o trabajo, como un director adjunto o profesor adjunto.
Quizás la "confusión" de Seuil resulte, por un lado de querer forzar la adecuación con términos incluidos en diccionarios, y por otro lado por la asociación con la función "adjunta" que tiene el término "pas" con el que se refuerza el "ne" que parece ser soporte necesario y suficiente para la función negativa.
"Pichon, en la obra que con su tío Damourette" (196)
Damourette y Pichon, "Des mots à la pensée, essai de grammaire de la langue francaise" .
"función discordancial del "ne" y forclusiva del "pas" " (196)
Damourette y Pichon, "Sur la signification psychologique de la négation en français", en "Journal de psychologie normale et pathologique", y "Des mots à la pensée, essai de grammaire de la langue francaise".
El discordancial, generalmente representado por "ne", introduce una discordancia, una oposición o incompatibilidad entre la proposición y la realidad. Indica que lo expresado no se ajusta a lo esperado o previsto. Es el término que desengancha la proposición del positivo y prepara el cambio hacia lo negativo.
El forclusivo, como "pas", "rien", "jamais", etc., excluye o rechaza la idea expresada por el verbo, tiene la función de "cerrar la puerta" a la idea expresada por el verbo, rechaza esta idea, excluyéndola del campo de posibilidad o realidad.
Solo el término "ne" (el "discordancial) tiene un verdadero significado negativo y basta, por sí solo, para producir una negación. Los forclusivos tenían originalmente un significado positivo.
"Michel Foucault dando la absolución a un humanismo ....." (199)
Probable alusión a la serie de textos escritos Foucault en esos años (luego de la publicación de "Las palabras y las cosas"), donde la cuestión del fin del humanismo era, para Foucault, de una brillante actualidad. Pueden rastrearse en el primer tomo de "Dits et écrits", "Dichos y escritos".
"hay un eminente lógico" (200)
En opinión de Miller (306), sería Jean-Toussaint Desanti.
En 1968, Desanti publicó "Les Idéalités mathématiques", y en 1975 "La philosophie silencieuse ou critique des philosophies de la science", textos que lo consgraron como filósofo de las matemáticas.
"articulamos ahora "il n'est homme qui soit sage." (202)
En la edición Seuil agregan ese "n'" contradictorio tanto con la transcripción de Staferla y ELP como con el desarrollo del texto, como se evidencia en la inmediata equivalencia con "homme qui soit sage", a partir de la cual Lacan señala que "homme" queda en el aire si no aportamos el "hay" ("il est").
"o "il n'est homme qui tel qui n'exclut pas la femme" (203)
Al final de esta página, aparte del error gramatical en "eclut", que debe ser "exclue" (puesto que es "la femme" la excluida), a semejanza de la situación del comienzo de la página anterior, Seuil agrega un "n'" que no corresponde, ya que se trata del "estado de excepción"
"en el soneto de Rimbaud" (204)
El poema "Voyelles" ("Vocales") de Arthur Rimbaud es un soneto en alejandrinos donde cada vocal se asocia a un color: A negra, E blanca, I roja, U verde y O azul.
El poema explora la relación entre las vocales y sus supuestos colores, sugiriendo una correspondencia entre el lenguaje y el mundo sensoria.
"la transformación que no es dada como recibible en la teoría de cuantificadores se presenta así -ꓱx.Fx (...) Nos dicen que Ɐx.Fx puede ser traducida por -ꓱx.Fx" (206)
En el primer caso, Staferla transcribe ꓱx, ELP transcribe -ꓱx, y Seuil transcribe -ꓱx.Fx. Entiendo que la transcripción de ELP es la más lógica
En el segundo caso Staferla y ELP transcribe-ꓱx.Fx, y Seuil transcribe -ꓱx.Fx. Entiendo que la transcripción de Staferla y ELP es la que se aviene al texto que sigue: "a saber, que no existe x tal que pueda poner en el aire, es decir, vuelva falsa, la función Fx"
"en la escritura que es la de Mitchell" (207)
Oscar Howard Mitchell, “On a New Algebra of Logic” in C.S. Peirce (ed.) "Studies in Logic", by Members of the Johns Hopkins University, Little, Brown, and Company : Boston; reprinted John Benjamins: Amsterdam/Philadelphia 1983, paginas 72–106
"Todo hace sentido, como ya lo mostré" (209)
Jacques Lacan, Seminario XII "Problemas cruciales del psicoanálisis", sesión del 2 de diciembre de 1964, titulada "Sens et non-sens" en la reciente edición de Seuil
"no es un Mesmer" (209)
Franz Mesmer, sostenía la existencia de un fluido magnético universal que afectaba la salud y la mente. Un desequilibrio de este fluido causaba enfermedades.
Su terapia implicaba la manipulación de este "magnetismo animal" para restaurar el equilibrio y curar enfermedade